Home >> Science >> Social Sciences >> Linguistics >> Languages >> Natural >> Indo-European >> Celtic >> Scottish Gaelic


  Dictionaries
Lessons Online
  Singers
Translation Services
   


} Scottish Gaelic (Gàidhlig; ) occurs as member of the Goidelic branch of Celtic languages. This branch includes as well a Irish and Manx variants, and as a branch is distinct from either a Brythonic branch, which includes Welsh, Cornish, and Breton. Scottish, Manx & Irish Gaelic come a lot descended from either Middle Irish. A language is typically described when Scottish Gaelic, Scots Gaelic, or even Gàidhlig to keep away from confusion using a more deuce Goidelic languages. Outside of Scotland, these are every now and again likewise known as Scottish or even Scots. This usage is rare around Scotland, because within recent centuries a word Scottish has by-&-heavy been transferred to the version of Middle English that had turn into a Scots language (see following).

Gaelic is the traditional language of the Scotti or Gaels, and a historical language of the majority of Scotland. It was nearly sure bring round ancient Caledonia, on the island known as Alba, from what is okay, Ulster by around a 4th century (see Dalriada). A Gaelic language displaced a native Pictish, and until a late 15th century it was known in Inglis as Scottis. Per early 16th century however, a Gaelic language got acquired the title Erse, meaning Irish, and thenceforth it was invariably a collection of Middle English dialects spoken within a Kingdom of the Scots that come to exist as known as Scottis (whence Scots). however, Gaelic however occupies the favorite place around Scottish culture, hwhen never been completely displaced of national language status, & is still recognised by several Scots, whether or even does'nt it speak Gaelic, as existence the important a portion of the united states's culture. Naturally, others will see it primarily as a regional language of the highlands and islands.

Gaelic has the rich unwritten (beul aithris) & written tradition, getting been a language of the bardic culture of the Upland clans for several centuries, & the survival of Gaelic has been so a crucial factor out Scottish politics. A language preserved cognition of & adherence to pre-feudal (tribal) laws & customs (every bit represented, e.g., per expressions tuatha & dùthchas). In which the language survived, so, humans were mulishly immune to the rule of a lowl&-centred and Scottis-speaking Scottish state. This stubbornness was non seriously overcome until fallowing a Scottish state got get allied by using England. A language suffered especially when Highlanders & their traditions were persecuted when a Battle of Culloden in 1746, and in a period of the Highland Clearances, but pre-feudal attitudes were however evident in the complaints & claims of the Highland Land League of the late 19th century: this political movement was successful in catching members elected to the Parliament of the United Kingdom. A Land League was dissipated as a parliamentary inflict per 1886 Crofters' Act and by a way the Liberal Party was seen to become supportive of Land League objectives.

Scottish Gaelic can be thomas more right called Highland Gaelic to distinguish it from either a currently defunct Lowland Gaelic. Lowland Gaelic was spoken in a southern regions of Scotland before the introduction of Lowland Scots. There exists, yet, there are no grounds to believe of a linguistic border ensuing the topographic n-south differences. Likewise, no grounds to believe from either placenames of important linguistic differences between, e.g., Argyll and Galloway. Idiom in each sides of the Straits of Moyle linking Scottish Gaelic with Irish come nowadays out.

Orthography

A modern Scottish Gaelic alphabet has 18 letters: A letter h, at present mostly utilized to suggest lenition of a consonant, was not utilized in the oldest orthography, as lenition was instead indicated by having a dot above the lenited consonant. Letters of the alphabet were traditionally known as when trees: ailm (elm), beith (birch), coll (hazel), dair (oak), so in, however this custom is no elongated followed.

A quality of consonants is part indicated per vowels surrounding them. A vowels come classified when caol ("slender", that is e & we) or even leathann ("broad", that is a, o & u). A spelling rule is caol rhode island caol is leathann rhode island leathann (slender to slender & wide to broad). Slender consonants come palatalised while broad consonants come velarised.

Because of a spelling rule, an internal consonant class actiaround must exist as surrounded by vowels of the equivalent quality to imply its pronunciation unambiguously, since a select few consonants vary their pronunciation based on whether it is surrounded by broad or even slender vowels: for instance, compare the t in slàinte .

A rule has there is no outcome on the pronunciation of vowels. E.g., plural form inside Gaelic come typically formed by having a suffix -an, e.g., bròg (houses).

Inside changes promoted per Scottish Examination Board from 1976 onwards, certain modifications were made to this rule. For instance, a suffix of the past participle is always spelled -te, potentially when the wide consonant, equally around togte 'raised' (like than a traditional togta).

Using the spelling rule, these are every now and again unreadable whether the vowel has been introduced for even its have pronunciation or for its consequence upon the consonant.

Unstressed vowels omitted within speech may be omitted in informal writing. E.g.: Another time Gaelic orthographic system use at times been learned, a pronunciation of the written language may exist as seen to be quite predictable. But learners must exist as careful does'nt to try to use English spelling system to written Gaelic, otherwise mispronunciations may symptom. Gaelic portable list like Seònaid come especially belike to exist as mispronounced after it is utilized by English speakers.

Pronunciation

Virtually all letters come pronounced likewise to more European languages. A wide consonants t & d & typically north have a dental articulation (as within Irish & a Romance and Slavic languages) in counterpoint to the alveolar articulation common inside English and other Germanic languages). Non-palatal r is an alveolar trill (like Italian r or Spanish rr.)

A "voiced" stops b, d, g come not voiced the least bit within Gaelic, however are like voiceless unaspirated. A "voiceless" blocks p, t, c come voiceless & strongly aspirated (postaspirated inside initial position, preaspirated within medial/final position). Gaelic shares this property sustaining Icelandic. Inside occasionally Gaelic accent, blocks at the beginning of a accented syllable become voiced once it watch the nasal consonant, for example: taigh 'the home' is .

A lenited consonants keep close at hand favorite pronunciations: atomic number 107 & mh come . Lenition of fifty north r is non shown inside writing.

fh is virtually universally silent, by having just a as punishment triad exceptions: fhèin, fhathast, & fhuair, in which these are pronounced when .

There are two or three general features worth noting.

Stress is commonly on the foremost syllable: e.g. drochaid 'the bridge' (). (Cognition of this fact alone would serve refrain from numerous the mispronunciation of Upland placenames, e.g. Mallaig is ).

A distinctive characteristic of Gaelic pronunciation (which has influenced the Scottish accent – cf. girl ) is the insertion of epenthetic vowels between certain adjacent consonants, specifically, between sonorants (l or r) and certain following consonants: Schwa () at the end of a word is dropped when followed by a word beginning with a vowel. For example: Grammar

Scottish Gaelic is an inflected language. Nouns indicate their relationships with a number of grammatical cases (nominative, vocative, genitive, and 'dative', so-termed in traditional grammars (better - 'post-prepositional' case), and verbs are conjugated to indicate tense (simple tenses are past and future; compound tenses are continuous present, past, and future), mood (indicative, imperative, subjunctive), and voice (active, passive).

Gaelic shares with other Celtic languages a number of interesting grammatical features: Verb Subject Object word order; a relatively uncommon typology among the world's languages Prepositional pronouns: pronouns and most prepositions are fused into compound forms, such as agam (at me), agad (at you), ris (to him). The absence of a verb to have: instead, possession is expressed prepositionally, with aig (that is by saying that something is at or on a person, cf. Russian u): Emphatic pronouns: A distinction is made between the ordinary pronouns, like mi and thu, and their emphatic counterparts, mise, thusa, and so forth, which express a contrast to other persons. For example: Grammatical emphasis carries all over into more situations: "To be": Gaelic has 2 forms of the verb "to be": tha is utilized to ascribe the property to the noun or even pronoun, whereas generally usage is is wont to identify the noun or even pronoun as a complement. ('Is' may be utilized to ascribe the description to the noun or even pronoun, however usually this usage is restricted to fixed expressions, e.g.: 'Is beag an t-iongnadh' lit. 'Is microscopic a surprise' These are, but, imaginable to utilise tha to say that 1 tool is an additional tool by turning it into a property: Articles

Gaelic has the definite article but no indefinite article: A form of the (definite) article depends on the number, gender, case, and initial healthy of the noun.

(we). an, am, & an t- come utilized by having masculine singular nominative nouns: (deuce). '''the' is utilized prior to the lenited consonant; there are deuce events: (tercet). na & na h- (prior to the vowel) come utilized in the feminine possessive singular form: (iv). na & na h- (prior to the vowel) come utilized in the nominative case & dative plural form of each genders: (v). nan or even nam' (prior to the labial consonant) come utilized in the possessive plural form: Official Recognition

When centuries of official discouragement, Gaelic has currently achieved a degree of official recognition using the passage of the Gaelic Language (Scotland) Work.

Too when existence taught within schools, including occasionally where these are a medium of instruction, these are besides utilized per local council in the American Isles, Comhairle nan Eilean. A BBC also operates a Gaelic language radio station Radio nan Gaidheal (which regularly transmits joint broadcasts with its Irish counterpart Raidió na Gaeltachta''), & there are likewise television programmes in the language on the BBC and on the independent commercial channels, usually subtitled within English. A ITV franchisee in the north of Scotland, Grampian Television, has a studio inside Stornoway.

Notwithstanding, the separate Gaelic language TV service, similar to S4C in Wales and TG4 in Ireland, has been under consideration. When within Wales, a showing of programmes in the language when opt-outs on the independent trend lines has been take to be short for even the 58,552 world health organization speak it, & as an annoyance to a bit of of the English or Scots speaking 5,003,459 who don't. As a matter of fact, this annoyance can be largely assumed: a grounds to believe is that at least of these Gaelic television programme by a BBC attains viewing numbers withinside excess of the total of Gaelic speakers that may watch it in Scotland. There come no complaints are existence received per BBC all about Gaelic-language televisiwithin programmes on BBC TV trend lines, maybe because subtitling the two in English makes the two equally accessible to non-Gaelic speakers.

Bilingual road signs (around two Gaelic & English) come bit by bit existence introduced throughout a Gaelic-speaking regions in the Upl& and elsewhere nationwide. Within numbers of shells, this has just intended adopting the correct spelling of the title however, potentially on text, anti-Gaelic bias has got to become overcome. Virtually all non-Gaels come unawcome of the extent to which anti-Gaelic preconception & sheer racism are rife within Scotland. Newspaper editorialist regularly mock Gaelic language & culture, propagating stereotypes around how else which would exist as impossible for more groups, & openly require 100% funding to exist as cut.

A Ordnance Survey has acted in recent years to right numerous of the mistakes that pop up in maps. It announced around 2004 that it meant to produce amends for the century of Gaelic ignorance & install the committee to determine the correct forms of Gaelic toponym for their maps.

Historically, Gaelic hwhen non received a equivalent degree of official recognition from either a UK Government as Welsh. By having a advent of devolution, but, Scottish matters own eventually begun to receive greater attention, & a Gaelic Language (Scotland) Work was confirmed per Scottish Parliament on 21 April 2005.

A key provisions of the Work come: Recognising around legislation Gaelic as an official language of Scotland by having 'equal respect' to English. Establishing a Gaelic development person, Bòrd na Gàidhlig, on a statutory basis to promote the utilize & understanding of Gaelic. Requiring Bòrd nthe Gàidhlig to develop a National Gaelic Language Project for approval by Scottish Ministers. Requiring Bòrd na Gàidhlig to create counsel in Gaelic Education for education authorities. Requiring public bodies withwithin Scotl&, two Scottish public bodies and cross border public bodies insofar when it carry out devolved functions, to assume the want for a Gaelic language project in relation to the services it offer.

As a consequence a consultation period of time, where a food and drug administration received numerous submissions, a majority of which asked that the bill exist as strengthened, a revised bill was published using the independent improvement that the counsel of the Bòrd is okay, statutory (like than consultative).

In the committee stages in the Scottish Parliament, there was very much debate above whether Gaelic should incline 'equal validity' using English. Ascribable Executive concerns just about resourcing implications in case this phraseology was utilized, a Education Committee fixate the conception of equal respect.

A Work was pass the Scottish Parliament nemine contradicente, by using trend lines from either tons sectors of the Scottish political spectrum on the 21st of April 2005.

the Education Work of 1872, which all ignored Gaelic, & led to generations of Gaels existence forbidden to speak their native language in the schoolroom, is currently recognised when with dealt a major blow to the language. Population however dwelling may recall existence beaten for speaking Gaelic around school.

A foremost alone Gaelic medium lyceum might open around Glasgow within 2005 (many Gaelic medium elementary school & partly Gaelic medium middle school already survive).

Inside Nova Scotia, there are somewhere between D & 1,000 native speakers, virtually all of the children nowadays aged. Within Might 2004, a Provincial government announced a funding of an initiative to trend lines a language & its culture in the province.

A UK government has ratified a European Charter for Regional or Minority Languages in respect of Gaelic.

A Columba Initiative, also referred to as Iomairt Cholm Cille, occurs as system that tries to promote links between speakers of Scottish Gaelic & Irish.

Church

There are occasionally Gaelic-speaking congregations in the Church of Scotland.

A Church of Scotland - Eaglais na h-Alba in Gaelic - & a few more denominations keep around occasionally Gaelic-speaking congregations, notably in the American Isles. Notable city congregations by using regular services within Gaelic come St Columba's Church, Glasgow and Greyfriars Tolbooth & Highland Kirk, Edinburgh. Leabhar Sheirbheisean - the shorter Gaelic version of the English-language Book of Most common Sequentially - was published around 1996 by the Church of Scotland, ISBN 090762412X.

A relationship between a Church & Gaelic has non universally been an real life a single. A far flung utilise of English inside worship hwhen typically been suggested as one of a historic reasons for Gaelic's decline. When a Church of Scotland is supportive now, there exists, all the same, an increasing difficulty around existence breathe to locate Gaelic-speaking ministers. Place names

Personal Names

Gaelic has the total of private list, like Aonghas, Dòmhnall, Donnchadh, Coinneach, Murchadh, for which there are traditional forms around English (Angus, Donald, Duncan, Kenneth, Murdo). There are likewise distinctly Scottish Gaelic forms of list that belong to the most common European stock index of given list, like: Iain (John), Alasdair (Alexander), Uilleam (William), Caitrìona (Catherine), Cairistìona (Christina), Anna (Ann), Màiri (Mary). Occasionally list use inherit Gaelic from either Old Norse, for example: Somhairle ( < Somarliðr), Tormod (< Þórmóðr), Torcuil (< Þórkell, Þórketill), Ìomhair (�varr). These are conventionally rendered in English as Sorley (or, historically, Somerled), Norman, Torquil, and Iver (or Evander). There are other, traditional, Gaelic names which have no direct equivalents in English: Oighrig, which is normally rendered as Euphemia (Effie) or Henrietta (Etta) (formerly also as Henny or even as Harriet), or, Diorbhal, which is "matched" with Dorothy, simply on the basis of a certain similarity in spelling; Gormul, for which there is nothing similar in English, and it is rendered as 'Gormelia' or even 'Dorothy'!; Beathag, which is "matched" with Becky (> Rebecca) & possibly Betsy!, or even Sophie.

Numerous one come okay, regarded when old-fashioned, & come there is no yearn utilized (which is, course, the feature park to numerous cultures: list last away from fashion). after there exists sole a comparatively little pool of traditional Gaelic list from either which to pick out, occasionally families around the Gaelic-speaking communities use at times in recent years processed a conscious guide when naming their youngsters to search out list that come utilized in the wider English-speaking globe. These list don't, course, use an same inside Gaelic. What result that practice (whenever it becomes popular) may wear a language, remains to become seen. At this stage (2005), these come clear that a bit of native Gaelic-speakers are uncoerced to break using tradition. Opinion on this practice is divided, when occasionally would argue that these are thereby weakening their hyperlink by using their linguistic & ethnic heritage, others choose the opposing learn from that Gaelic, when using any more language, must locate a degree of flexibility & adaptability in case it is to live in the present times in the least.

A easily-known title Hamish, & a recently constituted Mhairi (pronounced ) came from either either a Gaelic for, severally, James, & Mary, however derive from a form of the list when it come out in the vocative case: Seumas (James) (nom.) → Sheumais (voc.), and, Màiri (Mary) (nom.) → Mhàiri (voc.).

A usual form of Gaelic family name is, course, people beginning by having macintosh (Gaelic for boy), like MacGillEathain (MacLean). A female form is nic, and so Catherine MacPhee is properly known as within Gaelic, ''Caitrìonthe Nic a' Phì''.

Many colours produce to most common Scottish cognomen: bàn (Bain - white), ruadh (Roy - red), dubh (Dow - black), donn (Dunn - red).

Loanwords

A majority of Scottish Gaelic's vocabulary is native Celtic. There is a total of borrowings from either Latin, (muinntir, Didòmhnaich), ancient Greek, especially in the religious domain (eaglais, Bìoball from Ekklesia & Biblia), Norse (eilean, sgeir), Hebrew (Sàbaid, Aba) and Lowland Scots (briogais, aidh).

Inside park by owning more Indo-European languages, the neologisms which come coined for modern concepts are generally according to Greek or Latin, although written inside Gaelic writing system; television, e.g., becomes telebhisean (cian-dhealbh may too exist as utilized), & computer becomes coimpiùtar (aireamhadair, bocsa-fiosa or even bocsa-sgrìobhaidh can besides become utilized). Although native speakers often apply an English word for which there is a perfectly proficient Gaelic same, it may, doltishly, only adopt a English word & let it run, using a system of Gaelic grammar, when a situation takes. Sustaining verbs, for even example, it might just add a verbal postfix (-eadh, or, within Lewis, -igeadh, as around, Ththe mi a' observeeadh (Lewis, observeigeadh) an television set (We are watching a television) (instead of "Tha mi a' coimhead air a' chian-dhealbh"). These are interesting to note that this super equivalent feature was remarked upon per minister world health organization compiled a account covering a parish of Stornoway in the New Technical indicator Account of Scotland, published above 170 years ago! All the same, when Gaelic medium education grows inside popularity, the freshly generation of literate Gaels is becoming other acquainted with modern Gaelic vocabulary.

Enter a more counsel, Scottish Gaelic has influenced the Scots language (gob) and English, particularly Scottish Standard English. Loan include: whiskey, shibboleth, work shoe, jilt, kin, atomic number 38 (from either Strontian), trousers, when well as familiar elements of Scottish geographics prefer ben (beinn), glen (gleann) & loch. Irish Gaelic has also influenced Lowl& Scots and English around Scotland, however these are non universally easily to distinguish its influence from either that of the Scottish kind. Look at List of English words of Scottish Gaelic origin

Source: An Etymological Dictionary of the Gaelic Language, Alexander MacBain.

Rampant Scotland: Gaelic and Scots Language
Links to web pages related to Gaelic, with description. Also includes links to Scots language information. Part of the Rampant Scotland directory.

Scotland: Gaelic Language
Information on Scottish Gaelic, with links. A page in the "Gateway to Scotland" site by the Geography Department at Edinburgh University.

Slighe nan Gaidheal
Seattle's Scottish Gaelic language and cultural society. Educational events, concerts, networking.

The National Mod (Am Mòd Nàiseanta Rìoghail)
The Royal National Mod is Scotland's premier Gaelic festival of language, arts and culture and is held annually in October in Scotland.

Gaelic Broadcasting Committee - Comataidh Craolaidh Gàidhlig
As well as highlighting the work of the Committee also has Gaelic TV and Radio listings and is fully bilingual.

Clì
Clì promotes the language and its main aim is to support learners. Has a searchable worldwide database of classes and many resource materials.

CNAP
Comann nam Pàrant provides information on Gaelic medium education and the opportunity to communicate with parents on the message board and is bilingual.

Comunn na Gàidhlig
Bilingual site of the main Scottish Gaelic language development agency.

Euromosaic - Gaelic
Sociolinguistic survey of the use of Gaelic in Scotland. Collection of links. Bilingual site (English and French).

Revitalizing Gaelic? - A Critical Analysis of the Report of the Taskforce on Public Funding of Gaelic
Detailed study, with bibliography, by Alasdair MacCaluim (with Wilson McLeod).


Regional: Europe: United Kingdom: Scotland: Society and Culture: Language






© 2005 GeneralAnswers.org